И вся родная степь : 100 лет С. Муканову

Опубликован Angela от 25.06.2021 в Критика |

Сохранились воспоминания о С. Муканове Г. Мусрепова, М. Каратаева, Г. Серебряковой, переписка с А. Толстым, И. Шуховым и другими.

  Оставил интересные заметки сын писателя — известный этнограф Марат Сабитович Муканов. Под заголовками «Мой отец», «Ленинград и ленинградцы в жизни Сабита Муканова» они печатались в нескольких номерах журнала «Простор» в семидесятые годы. Есть книга жены писателя — Марьям Мукановой — «Мой Сабит».

  Интересны воспоминания, связанные с поэмой С. Муканова «Сулушаш». написанной в 1928 году М. Каратаев в очерке «Слово о народном писателе» (Каратаео М. Спет русской культуры. Алма-Ата. 1975) пишет: «Мне довелось стать свидетелем того, как в Оренбурге студенты техникума зачитывались поэмой С. Муканова «Сулушаш». Она произвела фурор и была воспринята как гимн любви и свободы личности, проклятие позорному феодальному прошлому, погубившему таких молодых, чистых сердцами и стремлениями людей, как Алтай и Сулушаш. Отважный джигит Алтай — табунщик бая Тлеу-берды — и дочь бая — прекрасная Сулушаш -беззаветно любят друг друга, осмеливаются во имя любви восстать против самоуправства ее отца. Они скрываются в горах, где, преследуемые погоней, трагически погибают. Яркие образы героев, вдохновенный рассказ об их романтической любви покоряют читателей. Вскоре переведенная поэтом Н. Сидоренко, она зазвучала и по-русски»

  Другой автор — Азильхан Нуршаихов, журналист, писатель, автор книги «Портреты» (Жазушы 1986), вспоминает о том, как в годы войны он и еще несколько солдат приехали с фронта за продовольствием. Воины встречались с общественностью. Незабываемой оказалась встреча с Сабитом Мукановым, после которой писатель подарил им свой роман в стихах «Сулушаш». Когда возвращались на фронт, прямо в вагоне начали его читать. Так увлеклись, что «иногда мы забывали, что едем не на праздник-той, а на фронт. В перерыве после чтения делились впечатлениями. Просили перечитать отдельные страницы. Нас покоряли строки о красоте Сулушаш: «Прекрасна Сулушаш в шестнадцать весен.

Ее коса, как черный водопад,

Глаза, как спелые смородины.

Ресницы,

Как шелковинки, что вот-вот взлетят.

Крутые брови ей волшебник создал.

 Меж алых губ блестит жемчужин ряд,

Улыбка светит незакатным солнцем,

Румянцем щеки Сулушаш горят…».

  Молодым солдатам и мне отчетливо казалось, что везем мы в дивизию не только сто тонн продовольствия, а всю родную степь с ее реками, озерами, горами».

  Очень интересны воспоминания Алексея Брагина, переводчика самых крупных произведений С. Муканова «Школа жизни» и «Промелькнувший метеор». Он много времени провел рядом с писателем. В очерке «Ровесник нашего века» (А. Брагин. Дороги и встречи. Алма-Ата. 1974) автор пишет: «Я встретился и подружился с Сабитом Мукановым, когда он был уже признанным, известным писателем. Невысокий, кряжистый, плотный, с приметной проседью в усах, с постоянным смуглым загаром, с ним дружили и горное солнце, и степной ветер, и сибирские морозы Он похож на аульного аксакала, а не на писателя-академика. Впрочем, кто сказал, что писатель-академик у нас должен выглядеть кабинетным интеллигентом…» Далее Брагин вспоминает о последнем, 73-м, годе жизни писателя: «Тогдашняя весна у Сабита Муканова была особенно плодотворной. На сценах республиканского театра юного зрителя и Уйгурского театра шли премьеры его пьесы «Дочь Кашгара» об одном из самых увлекательных и даже загадочных эпизодов жизни казахского ученого-просветителя и отважного путешественника Шокана Уалиханова. Не так давно в книжные магазины поступило новое издание известной автобиографической трилогии «Школа жизни», за которую писатель был удостоен Государственной премии Казахской ССР. Трилогия была выпущена издательством «Советский писатель». Появился первый том Казахской Советской Энциклопедии, в которой помещена капитальная статья-исследование нашего выдающегося земляка об Абае. На письменном столе в работе лежала рукопись третьего тома о Шокане. Параллельно Сабит Муканов собирал материалы для двухтомной книги по этнографии и истории казахского народа. Писатель был тонким знатоком прошлого и настоящего своей Родины, знатоком песен, фольклора, «шежире», выполненного буквами арабского алфавита». Брагин пишет, что, работая над переводом на русский язык трилогии о Уалиханове, он жил в предгорьях Алатау рядом с Сабитом Мукановым. Беседы с автором, как всегда, помогали ему входить в атмосферу романа, глубже чувствовать отдельные детали пейзажа, быта, истории: «В марте-апрепе 1973 года Сабит Муканов жил в горах в санатории «Алатау». Он помог и мне приобрести путевку, чтобы на досуге неторопливо поговорить со мною о переводе второй книги «Метеора» и, может, уже начать работу. Он чувствовал себя превосходно. Ничто не предвещало близкого конца. К нему тянулись отдыхающие. Стоило только ему выйти из корпуса на прогулку, как он оказывался окруженным плотным людским кольцом. Его нисколько это не тяготило, и он с ходу принимался рассказывать какую-нибудь шутливую или серьезную историю.

 Однажды я застал его упоенно внимающим Сибирскому хору, выступавшему по телевидению. Он даже сделал знак: тсс! И заговорил только после окончания передачи «Что я люблю казахские песни, это ты знаешь. А известно ли тебе, что я еще в детстве русским песням научился и на гармошке играл? И неожиданно вспомнил озорную иртышскую частушку».

  Как-то на вечерней прогулке Брагин задал вопрос а думает ли он навестить в этом году родные места? Свой Жаман-Шубар? «Непременно поеду, — отвечал Сабит-ага, — непременно побываю и там, и в совхозе Докучаева Потому что знаю, если в этом году не соберусь, то на будущий год может будет уже нельзя». Судьба не отпустила времени ему на эту поездку.

К сожалению, нет книги «Муканов в воспоминаниях современников». Возможно, она появится сейчас, в год столетия писателя. Воспоминания о нем разбросаны по самым разным источникам. Они воссоздают его живой образ в неповторимой индивидуальности, рисуют взаимоотношения с современниками, передают личные мнения о литературе, проливают дополнительный свет на творческую историю художественных произведений, имеющих автобиографическую основу. Воспоминания приближают писателя к людям, никогда не видевшим и не знавшим его как человека.

 

Юлия ПИСКУНОВА, библиограф областной библиотеки им. С. Муканова

_____________________________________________________________

Пискунова Ю. И вся родная степь : 100 лет С. Муканову. /  Ю. Пискунова // Северный Казахстан. – 200 год.-7 апреля.- 10 стр.

Copyright © 2020-2024 Сабит Муканов
«Северо-Казахстанская областная универсальная научная библиотека имени Сабита Муканова».