Мой товарищ казах
Казахстан я считаю своей второй родиной. Многие годы учительствовал в Кустанайской области. Очень горжусь, что дружил с такими выдающимися деятелями казахской культуры, как Сакен Сейфиллин, Беймбет Майлин, Мухтар Ауэзов, Сабит Муканов.
Читателям «Казахстанской» правды» предлагаю свое стихотворение, посвященное классику казахской литературы.
С искренним уважением и любовью к казахскому народу
Сайфи КУДАШ, народный поет Башкирии.
г. УФА.
Где б ни странствовал я, на какой бы тропе
Ни застала меня непогода лихая,
Я как сын возвращаюсь Сабит, в твою степь,
К материнским ладоням ее припадая.
Это — запахи трав и бурлящих котлов
В ожидании дружбы согласного тоя.
Это — самый надежный, испытанный кров
И весеннее солнце над головою.
А какие здесь ночи! Под звездный шатер
Собираются песни мечты и задора.
И пылает зажженный друзьями костер
В самом центре степного родного простора.
Этот след, он ведет мою память в расцвет
Возрожденного Лениным вольного края.
А костер через шквальные сумерки лет
В моем сердце доныне горит — не сгорая.
Сколько разного, в разные годы оно
В глубине своей, в тайне глубокой хранило.
Но я мыслю и верю и знаю одно —
Чти над степью октябрьское время всходило.
Понимаю и то, что народов родство —
Отражение костров революции нашей —
Это прежде наш труд, лишь затем торжество
Одержавших победу на труднейшем из маршей.
Снова, Степь, вижу твой я душевный размах.
И огонь в очагах еще ярче пылает.
И меня мой давнишний товарищ Казах,
Как джигита джигит, в дом отцов приглашает.
Ем твой хлеб, пью кумыс — не пустей пиала!
Мы с тобою — одно, как у птицы в полете
Распростертые к свету свободы крыла —
В неустанной возвышенной нашей работе.
Мой башкирский привет, Степь, прими от меня.
У того же, как прежде, живого огня.
Перевел с башкирского В. Вернадский.
_____________________________________________________________
Кудаш С. Мой товарищ казах : Стихи посвящённые С. Муканову. / С. Кудаш; Пер. с башкир. В. Бернадского // Казахстанская правда. – 6 июня 1980